Уильям Шекспир

СОНЕТ 78

Тебя я музой называл своею

Так часто, что теперь наперебой

Поэты, переняв мою затею,

Свои стихи украсили тобой.

Глаза, что петь немого научили,

Заставили невежество летать, -

Искусству тонкому придали крылья,

Изяществу - величия печать.

И все же горд своим я приношеньем,

Хоть мне такие крылья не даны.

Стихам других ты служишь украшеньем,

Мои стихи тобою рождены.

Поэзия - в тебе. Простые чувства

Ты возвышать умеешь до искусства.

Перевод С.Я.Маршака