Стекло
Удушливый летний вечер,
отраженный стеклом наверху, месит отсветы в полутьме
и оставляет в сердце моем пылающую печать.
Но кто это (над рекой зажигается лампадка), кто
маленькой мадонне на мосту, кто это, кто зажег лампадку?
В комнате
пахнет гнилью,
в комнате алая гаснет рана.
Звезды — перламутровые пуговицы, вечер одевается в бархат,
и блуждающий вечер дрожит, блуждающий вечер — как тремоло,
но в сердце,
но в сердце у вечера вечная,
алая гаснет рана.
Дино Кампана (Перевод Е. Солоновича)