Стекло

Удушливый летний вечер,

отраженный стеклом наверху, месит отсветы в полутьме

и оставляет в сердце моем пылающую печать.

Но кто это (над рекой зажигается лампадка), кто

маленькой мадонне на мосту, кто это, кто зажег лампадку?

В комнате

пахнет гнилью,

в комнате алая гаснет рана.

Звезды — перламутровые пуговицы, вечер одевается в бархат,

и блуждающий вечер дрожит, блуждающий вечер — как тремоло,

но в сердце,

но в сердце у вечера вечная,

алая гаснет рана.

Дино Кампана (Перевод Е. Солоновича)