Слушай, когда Ты придешь?
Однажды, простерши длань
над домом моим и кварталом,
где я как раз дозрел до кромешной тоски,
с раскатом грома
рванешь меня властно и жутко —
и прочь из плоти моей и заскорузлой плоти
моих картинок-мыслей, дурацкой вселенной;
воткнешь в меня твой пугающий зонд,
страшный нож Твоего прихода,
и вмиг возведешь над моими соплями
Твой светлый необоримый храм,
отправишь меня в вертикальный путь
не человеком — снарядом,
ТЫ ПРИДЕШЬ.
Ты придешь, если ты есть,
разобраться с кашей в моей голове,
с моей клятой свободой,
из Эфира явишься, да мало ли мест,
может, ты у меня внутри, в потрохах,
мою спичку смахнешь в Твою глубину —
и прощай, Мишо.
Или как?
Совсем никогда?
Скажи, Главный Приз, где тебя ждать?
Анри Мишо (Перевод А. Поповой)